lexforum.cz



Načítám ...

 

Poslední komentáře:

Načítám ...

Autoři:

Milan Kvasnica (159)
Juraj Gyarfas (106)
Juraj Alexander (49)
Jaroslav Čollák (36)
Kristián Csach (26)
Martin Maliar (25)
Tomáš Klinka (25)
Milan Hlušák (21)
Martin Husovec (13)
Branislav Gvozdiak (12)
Tomáš Čentík (9)
Martin Friedrich (9)
Zuzana Hecko (9)
Michal Novotný (7)
Xénia Petrovičová (6)
Adam Zlámal (6)
Lexforum (5)
Robert Goral (5)
Josef Kotásek (4)
Petr Kolman (4)
Natália Ľalíková (4)
Ján Lazur (4)
Monika Dubská (4)
Pavol Szabo (4)
Michal Krajčírovič (4)
Maroš Hačko (4)
Radovan Pala (4)
Adam Valček (3)
Pavol Kolesár (3)
Ivan Bojna (3)
Denisa Dulaková (3)
Jakub Jošt (3)
Ladislav Hrabčák (3)
Josef Šilhán (3)
Peter Pethő (3)
Andrej Kostroš (2)
Marek Maslák (2)
Bob Matuška (2)
Martin Serfozo (2)
Juraj Schmidt (2)
Dávid Tluščák (2)
Lukáš Peško (2)
Peter Varga (2)
Gabriel Volšík (2)
Peter Kotvan (2)
Jiří Remeš (2)
Jozef Kleberc (2)
Ludmila Kucharova (2)
Juraj Straňák (2)
Zsolt Varga (2)
Maroš Macko (2)
Martin Gedra (2)
Marián Porvažník (2)
Ondrej Halama (2)
Anton Dulak (2)
Roman Kopil (2)
Michal Hamar (2)
Martin Poloha (1)
Dušan Marják (1)
Slovenský ochranný zväz autorský (1)
Ivan Priadka (1)
Martin Galgoczy (1)
Peter Marcin (1)
Martin Svoboda (1)
I. Stiglitz (1)
David Halenák (1)
Róbert Černák (1)
Zuzana Adamova (1)
Emil Vaňko (1)
Martin Estočák (1)
Peter K (1)
Lucia Berdisová (1)
Peter Janík (1)
Dušan Rostáš (1)
Igor Krist (1)
Nina Gaisbacherova (1)
Matej Gera (1)
Zuzana Bukvisova (1)
Ivan Kormaník (1)
Vincent Lechman (1)
Pavel Lacko (1)
Radoslav Pálka (1)
Bystrik Bugan (1)
Lucia Palková (1)
Peter Kubina (1)
Ondrej Jurišta (1)
Juraj Lukáč (1)
Petr Steiner (1)
lukasmozola (1)
Natalia Janikova (1)
Michal Jediný (1)
Roman Prochazka (1)
Bohumil Havel (1)
Petr Kavan (1)
Eduard Pekarovič (1)
Jakub Mandelík (1)
Tibor Menyhért (1)
Martin Šrámek (1)
David Horváth (1)
Martin Hudec (1)
Katarína Dudíková (1)
Tomáš Pavlo (1)
lukas.kvokacka (1)
Ján Pirč (1)
Tomáš Korman (1)
Marcel Ružarovský (1)
Robert Vrablica (1)
Viliam Vaňko (1)
Richard Macko (1)
Jaroslav Nižňanský (1)
Robert Šorl (1)
Tomas Kovac (1)
Vladislav Pečík (1)
Vladimir Trojak (1)
Tomáš Ľalík (1)
Jana Mitterpachova (1)
Matej Košalko (1)
Pavol Mlej (1)
Zuzana Klincová (1)
Marián Porvažník & Veronika Merjava (1)
Marcel Jurko (1)
Miriam Potočná (1)
Paula Demianova (1)
jaroslav čollák (1)
Michal Ďubek (1)
Ladislav Pollák (1)
Ivan Michalov (1)
Matej Kurian (1)
Gabriel Závodský (1)
peter straka (1)
Tomáš Demo (1)
Nora Šajbidor (1)
Zuzana Kohútová (1)

Nálepky:

Načítám ...



Napsat nový článek


rss feed rss

rss feed rss - názory


O Lexforum.cz



Načítám ...

Pomůcky pro advokáty:

salvia
Judikatura
Předpisy
Rejstříky
Výpočty

Nové předpisy:

Načítám ...

Prevod (nebytových) priestorov v socializme

Natalia Janikova, 08. 04. 2012 v 20:25

Milí kolegovia, kolegyne.

Riešime problematickú otázku ohľadne prevodu (nebytového) priestoru, ktorý bol vykonaný v roku 1972.

V Košiciach v rámci dvoch budov pôsobili dve socialistické organizácie. Budovy sa o seba fakticky opierajú stenami a obe sú vnútorne tvorené kanceláriami - (nebytovými) priestormi ale fakticky sa jedná o dve samostatné budovy. Problém vzniká v roku 1972, kedy na základe zmluvy podľa hospodárskeho zákonníka malo dôjsť k prevodu vlastníckeho práva k jednej miestnosti v budove protistrany v prospech nášho klienta. Protistrana však namieta, že žiaden predpis neupravuje možnosť samostatného prevodu (nebytového) priestoru. Nakoľko sa jednalo o prevod medzi socialistickými organizáciami, nevyžadovalo sa ani vykonanie úkonov vo vzťahu k štátnemu notárstvu a ani neboli vykonané úkony vo vzťahu ku katastru nehnuteľností.

Naskytá sa preto niekoľko otázok:

V rámci našej kancelárie k tomu vznikla veľmi zaujímavá debata, nakoľko občiansky zákonník účinný v danom čase upravoval ako predmet právnych vzťahov - veci a práva, pričom až neskoršou novelou bolo predmetné ustanovenie Občianskeho zákonníka doplnené o ods. 2, ktorým sa doplnil občiansky zákonník aj o byty a nebytové priestory. Súčasne, občiansky zákonník v znení účinnom k 1972 poznal veci hnuteľné a nehnuteľné a tie následne delil na stavby a pozemky. Z úvahy, že byty a nebytové priestory neboli priamo upravené ako predmet občianskeho práva a súčasne sa v skúmanom prípade nejedná o prevod stavby ale (nebytového) priestoru, skutočne by nemalo byť možné (nebytový) priestor previesť samostatne bez stavby - budovy v ktorej sa nachádza. Súčasne aktuálny zákon o bytoch a nebytových priestoroch v rámci predpisov ktoré ruší / nahrádza neuvádza žiaden zákon o nebytových priestoroch, čím potvrdzuje vágne postavenie nebytových priestorov. Na druhej strane, hospodársky zákonník len (veľmi) všeobecne upravuje náležitosti hospodárskej zmluvy, ktoré sú splnené. Stavebný zákon účinný v danej dobe poznal pojem nebytový priestor. Takisto aj niektoré iné predpisy upravujú pojem nebytový priestor. Nikde neexistuje samostatný zákon upravujúci nebytové priestory a prípadné prevody vlastníckeho práva k nim a preto, vzhľadom na to, že sa jedná o vzťah socialistických organizácií máme za to, že malo dôjsť k platnému a účinnému prevodu vlastníckeho práva.

Aký je váš názor ?


Názory k článku Prevod (nebytových) priestorov v socializme:


  Miroslava Ješíková, 09. 04. 2012 v 18:27 - Miroslava Ješíková

Pozri zákon č. 52/1966 o osobnom vlastníctve bytov. Tento výslovne pripúšťal prevod nebytových priestorov do osobného vlastníctva, hoci len v bytových domoch, aj to len v prospech vlastníkov bytov v tomto dome. Vymenúval aj náležitosti zmluvy o prevode. Podobne s nakladaním s nebytovými priestormi v bytových domoch počítali aj osobitné predpisy o financovaní bytovej výstavby. Pokiaľ byty a nebytové priestory v nebytových domoch nemohli byť v osobnom vlastníctve, nedochádzalo tak k reálnemu rozdeleniu domov v socialistickom vlastníctve. Nebol na tom vyšší štátny záujem ako pri riešení bytových potrieb. Mám za to, že predmetom vlastníckeho práva mohol byť na základe tejto výslovnej výnimky len nebytový priestor v bytovom dome – nebytový dom mohol byť predmetom vlastníckeho práva len ako celok. Aj v praxi som sa stretla s tým, že „prevody miestností“ v nebytovej stavbe boli kvalifikované ako prevody spoluvlastníckeho práva k stavbe (zrejme spoluvlastnícky podiel určený len podľa podielu výmery miestnosti na celej stavbe).

Nemáte oprávnění přidat názor. Přihlaste se prosím